E levate ‘a pistuldà uè, cosa significa?


Nella settimana sanremese anche ESPRESSO NAPOLETANO, la rubrica di MAGAZINE PRAGMA che ogni settimana racconta aneddoti e curiosità che riguardano tipiche espressioni e/o modi di dire della lingua napoletana, intende parlare di musica.

Eh sì! Perchè non esiste Napoli senza musica. Alcune canzoni della musica classica napoletana sono diventate famose in tutto il mondo e ancora oggi, dopo diversi decenni, sono sempre degli evergreen. Un prezioso patrimonio culturale quello della musica classica napoletana da custodire e tramandare di generazione in generazione.

Da ‘O Sole mio a Torna a Surriento, da Tu sì na cosa grande a Funiculì Funculà, solo per citarne alcune. L’elenco sarebbe davvero lunghissimo. In esso è sicuramente compresa anche la famosissima Tammurriata Nera.

Tammurriata Nera

“Ca tu ‘o chiamme Ciccio o ‘Ntuono, ca tu ‘o chiamme Peppe o Giro, chillo, o fatto, è niro, niro, niro, niro comm’a che!”

Il brano scritto nel 1944 racconta un fatto realmente accaduto. Durante l’utimo anno della seconda guerra mondiale a Napoli giunsero le truppe americane. Non mancarono in quei mesi rapporti, spesso occasionali, tra i soldati americani e le ragazze del luogo.

Ora accadde che Edoardo Nicolai, autore del testo di Tammurriata Nera  (le musiche sono di E.A. Mario) fosse il direttore di un ospedale dove una ragazza napoletana e nubile partorì un bimbo dalla pelle nera. Un vero e proprio scandalo per l’epoca, ma anche l’occasione che diede vita ad un capolavoro come Tammurriata Nera. 

E levate ‘a pistuldà uè, e levate ‘a pistuldà

Una delle strofe della canzone recita: E levate ‘a pistuldà uè / e levate ‘a pistuldà. Cosa significa?

Durante gli anni della Seconda Guerra Mondiale molte donne furono costrette a cercare nella prostituzione un mezzo di sostentamento e spesso i soldati americani vi si recavano armati.

“Lévati a pistuldà” era la frase che le donne ripetevano ai soldati per far posare l’arma durante i loro incontri. Foneticamente somiglia a “Lay that pistol down” (metti giù la pistola). Pur non essendo corretto, i militari capivano quell‘inglese napoletanizzato e riponevano l’arma.

American espresso
ramme ‘o dollaro ca vaco ‘e pressa
sinò vene ‘a pulisse
mette ‘e mmane addò vò isse.

Aieressera a piazza Dante
‘o stommaco mio era vacante
si nun era p”o contrabbando
ì’ mò già stevo ‘o campusanto.

E levate ‘a pistuldà
uè e levate ‘a pistuldà
e pisti pakin mama
e levate ‘a pistuldà.

‘E signurine napulitane
fanno ‘e figlie cu ‘e ‘mericane
nce verimme ogge o dimane
mmiezo Porta Capuana.

SEGUI “ESPRESSO NAPOLETANO”. CLICCA QUI

LEGGI ANCHE

Terzigno Corre 2024, trionfo per Yahya Kadiri e Filomena Palomba (video)

TERZIGNO - Una splendida giornata primaverile ha accolto gli oltre i 500 atleti che ieri mattina hanno preso parte alla settima edizione della "Terzigno...

Papa Francesco: “Riscoprire la bellezza del Rosario nelle famiglie e nelle case”

In un messaggio all'arcivescovo prelato di Pompei, Mons. Tommaso Caputo, in occasione del 150° anniversario dell'arrivo dell'icona della Vergine del Rosario nella città campana,...

ULTIME NOTIZIE

PUBBLICITA