“Va’ a vasà ‘o pesce ‘e San Rafèle” è una frase che può destare ilarità. Si tratta in realtà di un buon augurio rivolto alle donne. Significa augurare loro amore, abbondanza e fertilità. Con ESPRESSO NAPOLETANO, la rubrica domenicale di MAGAZINE PRAGMA, questa volta faremo un salto nel rione di Materdei dove si trova la bellissima chiesa di San Raffaele, realizzata su progetto di Giuseppe Astarita, allievo di Domenico Antonio Vaccaro.
“Va’ a vasà ‘o pesce ‘e San Rafèle”
La chiesa di Materdei è testimone da secoli di un rito popolare. L’edificio in stile barocco accoglie numerosi capolavori tra i quali la statua di San Raffaele.
La chiesa è conosciuta anche come “la chiesa della fecondità” per via di un episodio biblico riportato nel “Libro di Tobia” dove si narra che Tobia doveva attraversare il fiume Tigri, ma un grosso pesce glielo impediva. Solo grazie all’intervento dell’arcangelo Raffaele Tobia riuscì a raggiungere l’altra riva dove ad attenderlo c’era Sara che poi divenne sua sposa.
Per questo motivo San Raffaele è spesso rappresentato con dei pesci. A Napoli, da questo racconto, nacque l’usanza per le donne sterili e quelle in cerca di marito di recarsi nella Chiesa di Materdei per baciare il pesce che caratterizza la statua di San Raffaele raffigurata insieme a Tobia.
Per ESPRESSO NAPOLETANO anche:
- “A Maronna t’accupagna”
- “Adda venì Baffone”
- “O cippo a Furcella
- “Pare ‘a trummetta a Vicaria”
- “Pare ‘a nave ‘e Franceschiello
- “Giorgio se ne vò jì e ‘o vescovo ne ‘o vò mannà“.
- “Giacchino mettette ‘a legge e Giacchino fuje acciso”
- “O Padreterno nun è mercante ca pava ‘o sabbato”.
- “A muta ‘e Puortece
- “Caruso, melluso, miett ‘a cap int’a o purtuso”
- “Nun fa ‘o zeza? Cosa significa “zeza”?
- “Si proprio nu casatiello!”
- “Me pare ‘o ciuccio e Fechella”, e fu così che il ciuccio divenne il simbolo del Calcio Napoli
- “Scarte frùscio e piglia primera”, storia di vino ed inimicizie
- “Mannaggia Bubbà” – Chi era Bubbà?
- “Nu mettere ‘o ppepe ncul a zoccol!
- “Ma cher’è ‘o quatto ‘ e Maggio?
- “E’ na galletta ‘e Castellammare…nun se spogna!”
- “O vin bbuon se venne senz’a frasc”
- “Fa ‘o guaragno ‘e Maria Vrienne”
- “Sì nu Mamozio!”
- “O pata pata ‘e ll’acqua”
- “Tène folla Pintauro” e/o “Se fruscia Pintauro d’è sfugliatelle jute ‘acit”
- “Caporà è muort alifante!”
- “Pare ‘a sporta d’o tarallaro“
- “Fa acqua à pippa”
- “Nun sfruculià ‘a mazzarella ‘e San Giuseppe”
- “Cu ‘na man annanze e n’ata aret”?
- “Nun si’ manco l’urdemo lampione ‘e Forerotta”, cosa significa?
- “‘A vecchia ‘e trenta e maggio, mettette ‘o trapanaturo ô ffuoco“